 |
The global demand for English language learning continues to
increase global movement of ELTs and ELLs alike. In Yang’s (2012)
article, Overseas Teaching Jobs: a lesson in supply and
demand, the author reports that the Toronto based recruiting
agency Teach Away has “seen a 400-percent increase in job applications
since December [2009]” (p.1). In the U.S. alone there were 974,926
international students from over 300 countries worldwide studying at
U.S. universities in 2015, a 10% increase from the previous year
(Institute of International Education, 2016). This increase in migration
throughout the world also increases the need for greater understanding
of how culture influences expectations,
behavior, and practice within educational
contexts. Liu and Gallois (2014) cite that “Intercultural competence is
increasingly recognized across the global spectrum of educational
institutions, corporations, government agencies and non-government
organizations as a central capability for the 21st century (Hammer,
2011)” (p.11).
Centers of learning that are increasingly diverse are obvious
places for intercultural education and exchange to take place. Byram and
Feng (2004) point out, “The need to ‘rethink’ cultural differences and
identities is directly related to the issue of what world educators
should prepare their students for, and this has clear implications for
setting educational objectives” (p.158). Specifically within EFL/ESOL
teacher preparation programs, professional standards emphasize the
importance thatcultural awareness has on effective English language
teaching. The Commission on English Language Program Accreditation
(CEA), TESOL/CAEP Standards for P-12 Teacher Education Programs, and
TESOL Standards for ESL/EFL Teachers of Adults all highlight the
importance for teacher education and English language programs to
prepare students to understand how culture influences teaching and
learning. As Fenner and Snyder (2015) affirm, “To understand the effect
of specific cultures on language learning and classroom behavior,
candidates must have a general knowledge of world cultures and
understand the potential implications of culture on student performance”
(p.11). This statement clearly asserts the importance that
intercultural competence has within methodologically sound second
language teaching and learning.
However, second-language teacher education has traditionally
focused more on theory, methodology, and language, than on culture
(Byram, 1997). Research shows that teacher preparation and development
programs have not been adequate in preparing
pre-service or in-service teachers for cultural variations and
intercultural communication, leading to feelings of professional
inadequacy (DeVillar and Jiang, 2012). This of course can be especially
true for ELTs with little experience working within different or diverse
cultural contexts, as well as teachers with little or no explicit
intercultural education. Actual experiences with individuals of diverse
cultures and identity that enable non-judgmental discussions and
exchanges about beliefs and behaviors, as well as connections between
culture, teaching, and learning, have been suggested as ways to develop
teachers’ abilities to understand the complex relationship between
language learning and culture (Romano and Cushner, 2007).
Cultural Synergy
Establishing a safe environment that encourages open, equal and
active participation of everyone involved is fundamental to
facilitating intercultural exchange. Cultural synergy
is an approach to intercultural education that captures this spirit.
Jin and Cortazzi (2001) explain that cultural synergy “implies mutual
effort from all participants to learn about, understand, and appreciate
others’ cultures and their interpretations of learning and reciprocally
to learn with and from others” (p.211). The researchers present the
following example of the utility of cultural synergy for understanding
cultural notions and variations, in this case within the context of the
learning and teaching of English for academic purposes (EAP):
The enactment of cultural synergy, with some degree of
explicitness, is useful for EAP learners because it clarifies
expectations of practices regarding uses of English in social and
academic contexts; it should expose some underlying presuppositions
about academic cultures of learning as they apply to the local
institutional context and target disciplines. It is useful for teachers
because it sets appropriate but challenging goals for professional
development: learning about others’ notions of learning and finding ways
to enhance them in relation to relevant host institutions (www.uefap.com).
The process of intercultural exchange through cultural synergy
also involves the understanding of diverse cultures of learning through
greater awareness of “meta-cognitive and meta-affective” aspects of
learning in relation to both others and ourselves. As Jin and Cortazzi
(ibid) state, the goal of cultural synergy is to promote, “a respect for
others and dignity for oneself, a sense of integrity about one’s own
participation in a range of cultures of learning, an aspiration for
confirmation or enhancement of identity for both learners and teachers”.
The application of culturally synergistic activities between domestic
and international students has been used to reduce learning shock among
and between students. Griffiths (2004) reports from the context of
classes within the College of Business where intercultural exchanges
help to establish a “culture of support rather than competition” (p.27).
Liu (1998) discusses how cultural synergetic activities have helped
international students within the researcher’s TESOL graduate program:
“In our sociolinguistics course, we ask them [international students] to
team up with American students to investigate, using real-life data,
the differences between American cultures and their own. Many of them
feel that they have gained much insight this way” (p.9). In discussing
the need for pre and in-service teachers to build more awareness of deep
culture and move towards a more ethnorelative understanding of ELLs,
Pappamihiel (2004) advocates for teacher education programs to enable
hands-on practicum and exchanges with adult ELLs who can articulate and
express differences in culture.
Advice for Facilitating Cultural Synergy through Intercultural Exchange There is really no one
better than us, educators of language and culture, to both advocate for
and facilitate intercultural exchanges. After all, as TESOL
professionals we engage in intercultural exchanges on a daily basis! The
following are some tips based on my experiences facilitating
intercultural exchanges between international ELLs and US-American
university students:
-
Work with a co-facilitator: Having someone
to plan and work with during the IC exchange, as well as debrief after
the IC exchange is essential. A co-facilitator can be a colleague,
teacher, or student. Someone of different gender, ethnicity, and/or
experience can also bring diverse perspectives useful to the process.
-
Prepare participants: Providing activities
and rational before the IC exchange can save time when participants
actually meet. It also gets participants to start thinking about the
concepts involved in the activities. This is especially useful for ELLs,
as it can provide clarity on what is expected of them, as well as build
confidence through experience with the activity. This also provides an
opportunity to apply and practice language skills before and within the
IC exchange.
-
Be explicit in rational: Don’t assume
participants understand the goals of the IC exchange. Being clear and
explicit by discussing rational with the participants before, during and
after the IC exchange will help participants connect the dots and
understand how to apply skills outside of the exchange.
-
Get buy in from participants: Motivation
and attitude are key characteristics to successful IC exchanges. Present
the IC exchange as an opportunity to both share and learn (i.e.
cultural synergy!). Students of language, culture, and international
studies often have intrinsic motivation and genuine interest in culture.
Providingclass credit or recognition on transcripts can also serve to
provide extrinsic motivation. ELLs often look forward to the opportunity
to get out of classroom and interact with native speakers.
-
Provide opportunities for reflection:
Having participants reflect on the IC exchange through journals, blogs,
class discussions and 1-1 debriefings can help them to process their
experiences within the IC exchange. This also enables the facilitators
to better see and understand how the participants are conceptualizing
what they are learning and adjust IC activities to fit the needs of the
participants.
-
Set ground rules: Establishing an
environment of respect and trust is imperative to IC exchanges. Ask
participants to hold off judging different perspectives, as this can
shut down communication quickly. Mindful, conscious and engaged
listening should be encouraged. A good tool to teach to participants is
the R.A.S.A. technique: Receive by paying attention
to the person; Appreciate, by making little noises
like “hmm, “okay”; Summarize, “so” is very important
in communication; Ask, ask follow-up questions
afterward (Treasure, 2011).
-
Encourage an ethnorelative perspective:
Finally, enable participants to describe their own culture(s)
objectively by discussing ways culturally diverse people within the
society think, live, and behave. The aim is to avoid reinforcing both
negative and positive stereotypes, and develop more complex
understandings of cultures, countries and people.
The following resources can help you and your colleagues in
developing the skills and activities to facilitate intercultural
exchanges. This is a short list, so if you have any other resources,
please do share.
Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Clevedon: Multilingual Matters.
Byram, M. and Feng, A. (2004). Culture and language learning: teaching, research and scholarship. Language Teaching, 37, pp 149-168 doi:10.1017/S0261444804002289
DeVillar, R. A., & Jiang, B. (2012). From student
teaching abroad to teaching in the U.S. classroom: Effects of global
experiences on local instructional practice. Teacher Education
Quarterly, 39(3), 7-24.
Fenner, D. S., & Snyder, S. (2015). Standards
for Short-Term TEFL/TESL Certificate Programs. Alexandria,
VA:TESOL Press.
Griffiths, D. S.,Winstanley, D., & Yiannis, G. (2004). Learning shock: The trauma of return to formal learning. Management Learning, 36(3), 275-297.
Hammer. M. R., Bennell, M. J., & Wiseman. R. (2003).
Measuring intercultural sensitivity: The intercultural development
inventory. International Journal of Intercultural Relations,
27(4). 421-443.
Institute of International Education (2016). Open Doors Data Special Reports: International Students, All Places of Origin
2014/2015. Retrieved 5/1, 2016, from http://www.iie.org/en/Research-and-Publications/Open-
Doors/Data/International-Students/All-Places-of-Origin/2013-15
Jin, L., & Cortazzi, M. Retrieved 6/21, 2016, from http://www.uefap.com/
baleap/pimreports/2001/shu/jincor.htm
Liu, D. (1998). Ethnocentrism in TESOL: Teacher education and
the neglected needs of international TESOL students. ELT
Journal, 52(1), 3-10.
Liu, S., & Gallois, C. (2014). Integrating intercultural communication and cross-cultural psychology: Theoretical and pedagogical implications.
Online Readings in Psychology and Culture, 2(1). http://dx.doi.org/10.
9707/2307-0919.1129
Pappamihiel, N. E. (2004). Hugs and smiles: Demonstrating caring in a multicultural early childhood classroom. Early Child Development
&Care, 174(6), 539–548.
Romano, R.,&Cushner, K. (2007). Reflections on the importance and value of the overseas student-teaching experience In K. Cushner, &
S. Brennan (Eds.), Intercultural student teaching: A bridge to global competence (pp.
215-225). Lanham, MD: Rowman & Littlefield Education.
Treasure, J. (2011). Julian Treasure: 5 Ways to
Listen Better [video file]. Retrieved from https://www.ted.com/talks/julian_treasure_5_ways_to_
listen_better?language=en
Yang, J. (2012). Overseas teaching jobs: a lesson in supply and demand. Retrieved from http://www.theglobeandmail.com/life/work/overseas-
teaching-jobs-a-lesson-in-supply-and-demand/article1232903/
Ramin Yazdanpanah is the Director of TEFL Program at
Florida State University. A visionary with a global perspective, Ramin
strives to apply effective and creative methods to learning and
teaching, with the goal of developing greater understanding of ourselves
and others. Ramin is completing his PhD in International and
Comparative Education, with a focus on intercultural competence training
in ESL contexts. You can also catch him playing didgeridoo and cajon in
his band the Maharajah Flamenco Trio, as well as at TESOL
conventions. |